続 今日の英語

はてなダイアリーで地味に続けていた「今日の英語」の続き。日常出会った気になる英語表現を、オンライン辞書の例文などとともにメモしています。

This is a tempest in a teapot.

(これは、ささいなことが騒がれているだけにすぎません。)
 elle.comの占い・山羊座6月の月報より。話したことが誤った解釈で伝わり、自分にとって不利な状況になるかも、でも・・・という文脈。

  • tempestは「激しい嵐」のこと。"tempest in a teapot/teacup"で、ささいなことに対して人々が怒ったり悩んだり過剰な反応をしている状況をあらわす。辞書には「から騒ぎ」との訳も。英国ではtempestがstormに。"the" ではなく "a" を使う。
    • The whole affair is just a tempest in a teapot. In a couple of months everyone will have forgotten about it.
    • Haley dismissed the lawsuit as a tempest in a teapot.  ※dismiss the lawsuit/訴訟を取り下げる
    • The fight over who should become the next assistant treasurer of the organization is just a tempest in a teacup. ※treasurer/出納係、会計