Toad stood on his head for a long time.
(がまくんは しばらくのあいだ さかだちのままでした。)
絵本「Frog and Toad Are Friends」より。具合が悪くて寝込むFrogくんに何か話を聞かせようとするToadくん。でもなかなかいい話が浮かばない・・・。そこでToadくんは逆立ちしたら何か浮かぶかな?と考えてみることに。
- なんて事はない文なんだけど、逆立ち、私が言おうとしたらきっとonじゃなくてwithとか使っちゃいそう。よく考えたら "stand on my own feet" という文と同じなはずだもんね。そうか、"on his head" かー。 Toadくんは手が短い(笑)ので "on his head" だったけど、人間で考えるとheadよりはhandsかな。もしくは両方?
- He always stands on his hands when he's in trouble. ←あばれはっちゃく をイメージ。アレ?はっちゃくは寧ろ頭で逆立ちだった気も…。