While I’m trying to get off with Sarah!
(僕がサラと「お近づきに」なろうとしている間にってことだ!)
BBCドラマ「SHERLOCK」エピソード2 "The Blind Banker" より。職場で知り合ったサラとのデートに、事件をひっさげたホームズがついてきてしまったことに腹を立てたワトスン。"You want me to chase some killer while I’m trying to -" と、ホームズに向かって文句を言ってるセリフの流れから。
- "get off with somebody"は、「異性と性的に親しくなる」という意味(to start a sexual relationship with someone/ to have sex with someone)。辞書には英国英語 informalとの記載あり。このセリフを影でホームズにどなりかけたところへ当の本人のサラがやってきて、かなりバツの悪いワトスンがかわいい&かわいそう。
- She spent the whole evening trying to get off with Phil.
- She found out he'd gotten off with another woman.
- Linda got off with the ski instructor.
- She'd got off with some bloke at the party.