It's all that's keeping me going.
(それだけが僕の支えなんだ。)
『Harry Potter and the Chamber of Secrets』(ハリーポッターと秘密の部屋)より。夏休みに人間界のヴァーノンおじさんのもとに帰省中のハリーは、おじさん一家のひどい扱いに耐えながら、ホグワーツに戻れる日を指折り待っていた。ところが突然現れた屋敷しもべ妖精のドビーが、危険が迫っているからホグワーツに帰っては行けないと言い出した。それは困るよ、とハリー。
- "keep someone going" で「〜のおかげでやっていける、頑張れる、難所を乗り越えられる、生きていける」という意味に(to have or to give someone enough hope and emotional strength to continue living and doing things, in a bad situation/to make someone able to continue doing something at a difficult time)。
- Her letters were the only thing that kept me going while I was in prison.
- I don't know what keeps her going after all these years.
- Their grandson is the only thing keeping them going.
- 夕食まで空腹で持たないところをおやつでしのぐ、乗り切る、といったシチュエーションでも使える。
- I'll have a biscuit to keep me going until dinner time.
- Have an apple to keep you going till dinner time.
- ちなみに"keep going"だけで使うと「困難なことを続ける」という意味に。人に声掛けで使えば、以前メモした、「その調子で頑張って!」という気の利いた表現となる(08/6/11)。
(左がUS版、右がUK版。私的には電子書籍版がおすすめ。)